NS uitspraken
Inhoud | Uitspraken | Anekdotes | Verhalen | Moppen

Omroephumor in de trein

Taalgrappen

Dit is een overzicht van daadwerkelijke uitspraken van conducteurs, machinisten en omroepers bij de NS. Ik heb de uitspraken gekregen van mensen die in de trein zaten, of degenen die ze zelf omgeroepen hebben. Nieuwe uitspraken zijn hartelijk welkom.

Er worden redelijk wat NS-termen gebruikt. Als je weet dat een HC een (hoofd)conducteur is en een meester of mcn een machinist kom je al ver. Voor de rest worden voor een aantal plaatsnamen de telegraafverkortingen gebruikt (b.v. Ut voor Utrecht Centraal en Amf voor Amersfoort).

Inhoud

De uitspraken zijn uitgesplitst in de volgende onderwerpen:

  1. Communicatie conducteur met meester
  2. Passagierende Machinisten
  3. Controle
  4. Vertraging
  5. Calamiteiten
  6. Rail Tender
  7. Vertrek
  8. Volgende station
  9. Plaatsen
  10. Overstappen
  11. Eindpunt
  12. Bagage
  13. Stationsomroep
  14. Diversen
  15. Rijmen
  16. Taalgrappen
  17. Buitenland

Daarnaast zijn er nog Anekdotes, Verhalen en Moppen te lezen.

Taalgrappen

In de Thalys: "... will be arriving at Amsterdam Central Station were this train will terminate".

Op de trein naar Brussel was er een steward van Wagon-Lits uit België. Na Schiphol wist hij in het Duits te melden dat:
"... ein mini-bar service an Bord dieses Zug ist ...", en na een pauze van enkele seconden: "... und er kommt langs".
En in het Engels werden alle vooroordelen over Nederland als Narcostaat bevestigd met:
"Welcome to Holland. ... We wish you a happy trip".

Een mooie uitspraak bij Schiphol is altijd:
"Passengers for the direction of Amsterdam Central Station are kindly requested to change at Schiphol Airport." (In plaats van "to change trains").

Een echte Amsterdammer wel eens Frans horen spreken? Via de stationsomroep van Amsterdam Centraal begon een bericht voor de een of andere Fransman als volgt: "Ici un massage pour monsieur X. ..."

Eerder deze maand hoorde ik op station Schiphol de omroepster de trein naar Antwerpen en Brussel in het Frans aankondigen: "Le train a destination d'Anvers (Anvers is Frans voor "Antwerpen") et Bruxelles ". Helaas had deze dame een vrij zwaar Amsterdams accent waardoor het klonk als "le train a destination d'enfer (hel) et Bruxelles".

In de trein naar Amsterdam/Schiphol, wordt vlak voor Deventer de bestemming van de trein omgeroepen. Aangezien er wel eens buitenlandse passagiers aan boord zouden kunnen zijn, herhaalt de conducteur zijn bericht als volgt in het Engels: "Ladies and Jerrycan, .....", om vervolgens gezellig in zijn steenkolen-Engels door te reutelen en het vervolgens nog eens fijntjes te herhalen.

En een paar jaar geleden in een internationale trein naar Amsterdam:
HC: "Dames en heren. In verband met blikseminslag in een wissel zal deze trein geen tussenstops meer maken en rechtstreeks doorrijden naar Amsterdam CS."
"Ladies and gentlemen. As a result of lightning this train will make no ..." (stilte) "... this train will make no further tussenstops and go directly to Amsterdam CS."
Aan Frans en Duits waagde de HC zich niet meer.

Een HC roept om op weg vanaf Schiphol naar A'dam-WTC: "Welcome ladies and gentlemen, the next station is Amsterdam Wie Tie Cie."

In de IC van A'dam naar Vlissingen: Deze trein zal worden opgesplitst te station Roosendaal. Het voorste treinstel zal daarna.... Dit werd vertaald met: "In Roosendaal this train will be taken apart. The front...."

Gehoord op Schiphol: "Now arriving on platform nr.1 is the IC to Groningen and Leeuwarden. "Passengers for Groningen are requested to board in front of the train."

Gehoord in Rotterdam: "Mister <die en die> is kindly requested to melt at the informationpoint."

Bij vertrek vanuit Den Haag: "Dames en heren, welkom in de stoptrein naar Utrecht Centraal. Deze trein zal stoppen op alle tussengelegen stations, en wel Voorburg, Zoetermeer, Zoetermeer oost, Gouda, Gouda Goverwelle, Woerden, Vleuten, en als eindbestemming Utrecht Centraal." Hierna ging de HC rustig verder: "Ladies en Gentlemen, welcome in the local train to Utrecht Central ..... " (inmiddels kwam het eerste station al in zicht), maar ook nu ging de HC rustig verder: "Sehr geehrte Damen und Herren, ....." Inmiddels waren de eerste weddenschappen al afgesloten, en jawel hoor: "Bonjour, Mesdames et Messieur, ....."

In de stoptrein Lelystad - Den Haag CS, tijdens de avondspits: "Dames en heren, over enkele ogenblikken naderen wij station Schiphol." "Ladies and Gentleman, in a few moments we will arrive at Schiphol Airport." "Meine Damen und Herren, in wenige Minuten erreichten wir Schiphol Flughafen." "Madames et messieurs, en quelques minutes nous arrivons a Schiphol ... eh.. Aeroport, volgens mijn collega." "Nji ping wa, hong nung duh, hi hoe njing pong dah.. Schiphol!"

Thijs Stalenhoef shreef mij: Ik heb zelf ook het nodige mee gemaakt in de trein maar het leukste was toch wel de conducteur op de stoptrein Schiphol - Amsterdam CS, terwijl ik in een coupe vol met Amerikanen zat.
Nou hebben Amerikanen altijd al zoiets van Wow! Die Nederlanders spreken twee talen. Nou hij had ze mooi tuk:
"Dames en heren u bevind zich in de stoptrein naar Amsterdam Centraal. Deze trein stopt te etc. etc. etc. etc. (hier vulde hij dus de tussenliggende stations in die mij zijn ontschoten) en heeft als eindpunt Amsterdam CS" ...stilte...
"Ladies and gentlemen this is the train to Amsterdam Central Station. This train will stop at etc. etc. etc. and will terminate at Amsterdam Central station"... stilte en een glimlach van de Amerikaanse horde...
"Meine Damen und Herren, sie befinden sich in die zug nach Amsterdam" etc. etc. etc. in het Duits... stilte en enigszins bewonderend gekwebbel van de Amerikanen... "Mesdames et Messieurs ceci c'est le train a destination d'Amsterdam..." etc. etc. etc. in Frans. De Amerikanen worden wat verontrust. Helemaal toen de conducteur hierna verder ging met de zelfde aankondiging in het Italiaans, Spaans, Portugees, Zweeds, Deens, Russisch, Chinees en Japans. Echt waar, hij was zo ongeveer de hele weg bezig.

Voor het gemak van alle pasagiers was de bestuurder zo vriendelijk om deze halte aan te geven in verschillende talen: "De Dam, The Dam, Der Dam, Le Dam, ...". Heel aardig en makkelijk voor de toeristen

Na een verhaal in het Nederlands, Engels, Duits en Frans is het enkele ogenblikken stil in de trein. Dan, plotseling: "No español!"

Een zeer welbespraakte conducteur op de lijn Zwolle-Amsterdam na de splitsing bij Amersfoort. Tegen een paar Friese Vrouwen.
"Dag dames, al reeds gecontroleerd op deze trein???"
"He wyjat zyeg dayt condutur ntjou."
"Of u al geknipt bent!!!"
"Vyiespeuk!!!"

En dan was er nog de conducteur die bij aankomst in Groningen zijn standaardzin: "Over enkele minuten zullen wij station Groningen binnen rijden, dit is het eindstation van deze trein, denkt u aan uw bagage?" nogmaals, maar iets uitgebreider - met toevoeging van prachtige en culturele stad - weer helemaal in het rondriep maar dan vertaald in het Gronings. Helaas ben ik het Groningse dialect niet machtig en is mij het precieze bericht ontschoten.

Nog niet zo heel lang geleden, op maandagochtend tegen half negen gehoord in de trein van Den Haag naar Heerlen: een conducteur met een heeeel sterk Haags accent (waardoor iedereen in de trein een lach niet onderdrukken kon):
"Dames en here, ut folgende stasjon is Èndhauve. Na Èndhauve zal deize tgèn vehd‰h rèjje as Intâhsittie naâh Weeâht, Roeâhmond, Sittagt, Gelein Aus en de èndbestemming is Heâhle. Nu eeâs: stasjon Èndhauve!"

Interliner Maastricht - Aken: Aangekomen in Aken grijpt de chauffeur naar de microfoon: "Dames en Hieren, veer zund aangekomme in ut centrum van Aoke. Wen-t-geer vannoavend weer noa hoes wilt, kint geer hiej um d'n hook insjtappe. Ich wins uch einen plezeerigen daag."
Waarmee de noodzaak om op de enige internationale Interliner-lijn in twee talen om te roepen verdwenen is. Limburgs plat wordt namelijk ook in Aken verstaan.

HC die alles graag in het klein zag: "Over enkele ogenblikken nadert dit treintje het stationnetje van Weesp. Na een klein ogenblikje rijdt dit treintje door naar de plaatsjes Almere en Lelystad."

"Dames, ... en de heren ook, we naderen Station Nijmegen, eindpunt van deze trein...uh...ah...O...Ja..(Als of ie het voorlas, en slecht acteerde) Denkt u bij het verlaten van de trein aan uw bagage...en het afstapje......"

Op het traject Geldermalsen- Dordrecht hebben we een keer een lollige conducteur gehad:
"Wij naderen Beest met een d."
"Wij naderen Gurkum, Gorkum of Gorinchem."

De stoptrein vanuit Gouda naar Utrecht nadert Utrecht CS en de conducteur roept om "Dames en heren, waar ik heen ga weet ik wel, maar waar komt U-terecht?"

Ergens een keer in de weilanden tussen Hoofddorp en Leiden: Als u rechts kijkt ziet u een schaap in de wei staan. Dit schaap was vroeger lam. (de ene helft van de trein vatte het "lam zijn" op als lichamelijke handicap en riep oooh en aaaah. De ander helft dacht dat 'ie dronken bedoelde en bescheurde zich van het lachen.

Elke maandagochtend stoptrein van A'dam Zuid/WTC naar schiphol dezelfde machinist. Afgelopen maandag:
"Dames en heren, we naderen nu vluchthaven Schiphol, deze trein gaat verder door als stoptrein naar Leiden. Vluchthaven Schiphol.

Erik Sprong: Vanochtend in de trein Ed - Ut (je hoort het echter wel vaker):
HC: "We naderen Utrecht CS. Deze trein gaat door naar Rotterdam CS en zal onderweg alleen nog stoppen te Gouda en Rotterdam Alexander"
Stoppen we dan niet in Utrecht, zo vroeg ik mij af. Maar gelukkig kreeg ik toch nog de gelegenheid om effe uit te stappen.

Vaak gehoord in de trein: "Dames en heren, dit is het einde van deze trein."

De trein staat wel heel erg lang op het station stil: "Dames en heren. Vanwege een technisch probleem op het traject Tilburg-Eindhoven heeft deze trein een ongekende vertraging!" (in plaats van een 'onbekende' vertraging).

Omroep in trein Utrecht-Arnhem: "Dames en heren, over enkele ogenblikken lopen we station ... Herstel mededeling, dames en heren, over enkele ogenblikken rijden we station Arnhem binnen."

In Nederlands: het laatste treinstel zal te Deventer achterblijven. U wordt allen verzocht om dit treinstel te verlaten.
In Engels: The train in your back, will stay in Deventer. We kindly ask you to leave this train.

"Het volgende station is Tilburg. Na deze trein zal Tilburg nog verder gaan als intercity in de richting Breda, Dordrecht en Rotterdam.".

"Dames en heren, de vertraagde intercity trein van 16.13 uur zal thans, ... heden, ... over ruim 5 minuten binnenkomen op spoor 4." Waarna dit exact zo werd herhaald.

In de jaren zestig was er een treindienstleider in Utrecht, welke uit Ambon kwam en daardoor het soms niet zo nauw nam met de Nederlandse taal. Hij riep, toen er een keer een defect treinstel bij de buurtsporen stond het volgende om: "Wagenmeester er staat een kapotje bij de buurt."

Dezelfde treindienstleider maakt ook ooit eens de volgende omroep: "Als de sik niet optrekt wordt hij gedekt." Nou is een sik in spoortermen een locomotief uit de serie 500/600 en als een sein in de stand stop werd teruggebracht dan sprak men vroeger van dekken.

Achter het station van Zutphen staat een oude fabriek waarop met grote letters staat: "Reesink IJzer Pijpen". Een vrouwelijke medereiziger maakte aan de hand hiervan met een onvervalst achterhoeks accent de opmerking: "IJzer pijpen?, dat liekt mien noe niks!"

Een veelgehoorde taalfout: "Dames en heren, U bevindt zich in de intercity naar Deventer, Apeldoorn, Amersfoort, Utrecht, Rotterdam Alexander en heeft als eindbestemming Rotterdam Centraal." Ik maak zelf wel uit wat ik als eindbestemming heb!

Tijdens rit van Zwolle-Leeuwarden: "Omdat er treinen voor ons rijden hebben we vertraging." Ja, als ze achter ons reden was er geen probleem!

"Dames en heren, we naderen station Utrecht." Naderen is een merkwaardig woordgebruik. Alsof we al niet vanaf het begin van de reis alle volgende stations naderen. Helemaal raar wordt het als de HC omroept: "Dames en heren, over enkele ogenblikken naderen we Utrecht Centraal."

Ongeveer 20 kilometer voor Tilburg wordt er omgeroepen: "Over enkele ogenblikken naderen we station Tilburg." Ja, ja.

Vanaf Schiphol richting Duivendrecht riep de machinist om: "Passengers will be chanched at the next station!"

Bij aankomst bij kopstation Rotterdam Hofplein, een conducteur die weet waar het over gaat: "Dames en heren dit is het keerpunt van deze trein."

Treindienstleider tegen de machinist: "Meester die van u is te lang, daarom zal ik u even met de hand bedienen."

Typische treintaal, maar het is nog steeds leuk om de reacties van passagiers te zien om kwart over acht 's morgens wanneer wordt omgeroepen: "Meester, de trein op spoor 14a moet nog gesplitst worden. Wilt u 'm even platgooien?"

Op weg terug met de Alpen Express, maart 2000. Een moeizaam Nederlands sprekende Duitse conducteur die eerder die ochtend al grote paniek had veroorzaakt onder de slapende passagiers door station Venlo drie kwartier te vroeg aan te kondigen, doet bij Eindhoven zijn verhaal: "Dames en Heren, dank oe wel voor het Reisen mit de Alpen Express en allemaal een goeie tausreise gewenst." De microfoon gaat uit. Om vervolgens weer aan te gaan waarna een andere (Nederlandse) stem omroept: "Damen und Herren, zu Ihnen sprach Prins Bernhard."

In de IC naar Brussel: "Het volgende station is Schiphol, next station Schiphol airport, prochaine arret sjifol airoporte, nächste halte Schiphol, aeropuerto Schiphol, ..." vervolgt in Japans, Chinees, Arabisch en enkele andere exotische talen, "... en voor de Belgen: wij komen aan waar de vliegtuigen landen."

Hartje zomer, 28 graden, vrijdagmiddag rond 4 uur, de stoptrein Zwolle - Utrecht komt aan op station Utrecht. In het plat Utregs roept de conducteur om dat we er zijn en begint vervolgens even plat een heel verhaal af te steken met betrekking tot alle overstapmogelijkheden in Utrecht. Dit wordt in geuren en kleuren herhaald, waarna ons een prettig weekend wordt gewenst. Zeker drie minuten lang, alles in het plat Utregs (op zijn Herman Berkiens). Heel de coupé lag dubbel.

De stoptrein van Utrecht via Schiphol naar Leiden gaat, na een paar minuten wachten te Leiden, onder een ander treinnummer door als stoptrein naar Dordrecht. Met volgend omroepbericht tot gevolg: "Dames en Heren, wij naderen thans station Schiphol. U bevindt zich in de stoptrein naar Leiden. Na Leiden zal deze trein verder gaan als stoptrein naar ..."

Andere pagina's

Zie ook de andere pagina's voor meer uitspraken, verhalen en moppen.

<- Uitspraken: Rijmen | Uitspraken: Buitenland ->


Nieuwe uitspraken zijn welkom | door Freek Dijkstra.